Sylvia header

Sylvia header
‘A River Of Milk’, started as an e-zine that turned into this blog of Dutch-English poetry. I, your Laura of milk, am the editor and responsible for most of the translations from Dutch to English. Poetry Books for review can be send to my personal home adress after contacting me by e-mail. Submissions can be send to demelzadreams@posteo.net

maandag 12 juni 2017

Two poems - Laura Demelza Bosma

Artist unknown 


Thick hair

I am bored like the world.
She turns so slow the groaning question:
Where are my extra pair of hands
if i need them? Two existing hands

sort out the cutlery goody goody
Imperfect as I am today again
I haven’t saved any missing girls

and my boredom extends to astonishment
in bats in old houses
with a white stained cam
where my father, charged forever,
catches the bat with a butterfly net
Like wildness has come to us
with that catch, irreversibly.

When the hairdresser said
that I had such nice thick hair
he thawed it out
after not getting through it

Thaw out this book to your liking
What you read has nothing to do with me

The nice thing still is, my real hair was thick.



Pact


I saw the raven above the forest.
I was the raven above the forest.
He was hungry.
I was hungry.
I saw the wounded deer in the woods.
I was the wounded deer in the woods.
As raven I drew the attention of wolf.
I was the wolf who followed and I flew.
I was the wolf stuck with his muzzle
in the wound of the deer.
I was the wound.

I bled empty while I was drinking
For me, raven above the forest.


Dik haar


Ik verveel me zoals de wereld.
Ze draait zo traag de kreunende vraag:
Waar zijn mijn extra paar handen
als ik ze nodig heb? Braaf sorteren

bestaande handen het bestek.
Onvolkomen als ik ben heb ik vandaag
alweer geen vermiste meisjes gered

en mijn vervelen rekt zich uit tot verbazen
in vleermuizen in oude huizen
met een wit gebeitste nok
waar altijd mijn vader opgelaten
met een vlindernetje de vleermuis vangt
alsof het wild met de vangst
onomkeerbaar tot ons is gekomen.

Zo zei de kapper dat ik zulk mooi dik haar had
om het vervolgens uit te dunnen
na er niet doorheen te komen

Dun dit boek maar naar believen uit
wat u leest heeft niets met mij te maken

Het mooie blijft toch dat ik eens dik haar had.



Pact

Ik zag de raaf boven het bos.
Ik was de raaf boven het bos.
Hij had honger.
Ik had honger.
Ik zag het gewonde hert in het bos.
Ik was het gewonde hert in het bos.
Ik trok als raaf de aandacht van wolf.
Ik was de wolf die volgde en ik vloog
Ik was de wolf die zijn snuit
in de wond van het hert stak.
Ik was de wond.

Ik bloedde leeg terwijl ik dronk
voor mij, raaf boven het bos.